Psalms 37

Nerozčiluj se kvůli zlovolníkům

1Davidův žalm.
25,1p

Nerozčiluj
v. 7; //Př 24,19
se kvůli zlovolníkům,
22,17; 64,3
nezáviď
73,3; Př 3,31; 23,17
těm, kdo páchají
sg., jednotné číslo (singulár)
zvrácenosti,
2neboť brzy uschnou
n.: budou posekáni; Jb 14,2
jako tráva
90,6; 92,8v; 102,5v; 129,6; 2Kr 19,26; Iz 40,6n; Jk 1,10
a zvadnou jako zelené býlí.
3Důvěřuj
4,6; 62,8; Př 3,5; 2Kr 18,5; Iz 26,4
Hospodinu a čiň dobré; přebývej
Dt 30,20
v zemi a pěstuj poctivost.
2Pa 19,9; n.: pravdu / zachovávej věrnost; LXX, Vul: … v zemi a pas se jejím bohatstvím; $
4Měj rozkoš
n.: užívej si H. (v. 11) / libuj si v (Iz 55,2); Jb 22,26; Iz 58,14
z
h.: na; 1Pa 29,9p
 Hospodina -- on
Pozn. 79 v tabulce na str. 1499
naplní prosby tvého srdce.
20,6; 21,3; Mt 6,33
5⌈Uval
22,9; 55,23v; Př 16,3; //1Pt 5,7
na Hospodina⌉
LXX, Vul: Zjev Hospodinu
svou cestu a důvěřuj mu, on bude jednat.
52,11; Dt 1,30; Jl 2,26
6Vyvede tvou spravedlnost jako světlo,
Mi 7,9
tvé právo
n : obhájení; 9,5
jako polední jas.
7Umlkni
62,2.6; Pl 3,26; [nikoliv jako výraz rezignace, ale naopak aktivní důvěry v Boží jednání — Iz 7,4; 30,15]
před Hospodinem a toužebně na něj očekávej.
(sloveso v TM je zvláštní (srv. „zhroutit se“ — Est 4,4); buď jde o obrazné vyjádření anebo je třeba v důsledku dittografie opravit wehitchólel na tvar wetóchel od obvyklého slovesa „čekat“ — Ž 42,6)
Nerozčiluj
v. 1
se kvůli těm, kterým se na jejich cestě daří, kvůli
Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
lidem, kteří
Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
kují pikle.
21,12; Est 9,25
8Přestaň se hněvat
Mt 5,22
a zanech zloby,
Ko 3,8
nerozčiluj se, ať se nedopustíš zlého.
Ef 4,26

9Protože zlovolníci budou vyhlazeni,
v. 28; 12,4; Dt 12,29; Př 2,22; Iz 29,20
ale ti, kdo očekávají
25,3!
na Hospodina, ti obdrží zemi.
v. 11.22.29.34; 25,13; Iz 57,13; 60,21; Mt 5,5
10Ještě chvilku a ničema
1,6; 34,22; 75,11; Př 2,22
nebude. Zadíváš se na jeho místo
Jb 7,10
a nebude tam.
Jb 20,4—9
11Ale pokorní
9,19!; 69,33; 76,10; 147,6; 149,4; Př 3,34; Iz 11,4
obdrží zemi
v. 9
a budou si užívat množství pokoje.
119,165
12Ničema spravedlivému chystá
v. 32; 31,13
zlo a skřípe proti němu
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
zuby.
35,16p; Jb 16,9
13Panovník se mu ale
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
směje,
2,4; Př 1,26
vždyť
perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
vidí, že
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
přichází jeho den.
Tj. den, kdy bude ničema potrestán. Srv. 1S 26,10; Jb 18,20; Jr 50,27; Ez 21,25.
14Ničemové tasí meč,
22,21; Př 30,14; [může být myšleno dosl., anebo také obrazně — 57,5; 64,4; Př 12,18; 25,18]
napínají
11,2; Pl 2,4
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
luk, aby srazili chudého a nuzného,
35,10
aby porazili ty, kdo
Pozn. 59 v tabulce na str. 1499
žijí v upřímnosti.
n : správně; h.: jejichž cesta je přímá; srv. Př 11,20; 29,27
15Ale jejich meč jim
Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
pronikne do srdce a jejich luk
46,10; 1S 2,4
bude rozlámán.
16Lepší je málo, které má spravedlivý, než bohatství mnoha ničemů.
Př 15,16; 16,8; 1Tm 6,6
17Neboť paže
n : síla; [paže je obrazem síly a moci; srv. 89,10; 1S 2,31; 2Pa 32,8; Jr 17,5]
ničemů budou zlomeny,
10,15; Jb 38,15; Jr 48,25; Ez 30,21n; tj. ničemové pozbudou síly
spravedlivé však Hospodin podepírá.
v. 24; 3,6!; Iz 59,16
18Hospodin zná
1,6
dny
[zřejmě ve smyslu: každodenní potřeby (srv. Mt 6,11.32) / život]
bezúhonných,
v. 37; 18,24
jejich dědictví
Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
potrvá navěky.
19Ve zlých
sg., jednotné číslo (singulár)
dobách nebudou zahanbeni a ve dnech hladu
33,19v; Jb 5,20v, Př 10,3v
budou nasyceni.
20Ničemové ale zahynou;
92,10; Sd 5,31
Hospodinovi nepřátelé pominou jak to nejlepší z pastvin, zmizí v dýmu.
68,3; 102,4
21Ničema si půjčuje, ale nesplácí.
[zde nejde tolik o nepoctivost, ale spíše o neschopnost splácet jakožto výraz chudoby; srv. 2Kr 4,1; Neh 5,4nn; Am 2,6]
Spravedlivý se slitovává
v. 26
a dává.
112,5.9; Dt 15,6.8; 28,12.44
22Jím
tj. Bohem; h.: Jeho
požehnaní obdrží zemi,
v. 9; Mt 25,34
ale jím
tj. Bohem; h.: Jeho
zlořečení budou vyhlazeni.
23Hospodin
perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
upevňuje kroky
Př 16,9; 1S 2,9
muže,
//Př 20,24
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
oblíbil si jeho cestu.
24Když upadne,
Př 24,16; Mi 7,8
nebude zavržen,
v LXX stejné slovo jako v 2K 4,9
vždyť Hospodin mu podepírá
v. 17
ruku.
25Byl jsem mladý a teď jsem starý, ale neviděl jsem spravedlivého,
Př 10,3
který by byl opuštěn a jehož potomstvo by žebralo
h.: hledalo / žádalo; ::109,10v
o chléb.
srv. Př 30,8
26Každého dne se slitovává
v. 21
a půjčuje
Př 19,17
a jeho potomstvo je požehnáním.

27Odvrať se od zlého a čiň dobré,
//34,15; srv. Iz 1,16n
a budeš přebývat
102,29; pro h. imp. srv. Př 3,4
navěky.
28Neboť Hospodin miluje právo
33,5
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
neopouští své věrné.
4,4p
Navěky je
perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
bude střežit.
34,21; 97,10; 127,1
Potomstvo ničemů však
perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
bude vyhlazeno.
srv. 21,11; Př 2,22; Iz 14,20
29Spravedliví obdrží zemi
v. 9; srv. Př 2,21; He 11,7
a budou v ní přebývat navěky.
30Ústa spravedlivého přemítají
1,2; n.: opakují (moudrost); 35,28p
o moudrosti
Př 10,31
a jeho jazyk mluví o právu.
srv. Mt 12,35
31
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
srdci
40,9v; 119,11; Dt 6,6; Iz 51,7; Jr 31,33
zákon svého Boha, jeho kroky nebudou nejisté.
32Ničema pozorně sleduje
Př 15,3; 31,27
spravedlivého
v. 12
a hledá, jak by ho usmrtil.
10,9
33Hospodin ho nenechá v jeho ruce
srv. Da 6,14—20
a až bude souzen, nebude usvědčen z viny.
34Očekávej
27,14; Př 20,22
na Hospodina a dbej na jeho cestu.
18,22
On tě vyvýší
1Pt 5,6
a obsadíš zemi,
v. 29
až budou ničemové vyhlazeni,
12,4; 92,7v
uvidíš
91,8; n : zažiješ (52,8; Jr 5,12)
to!
35Viděl jsem ničemu, násilníka,
54,5; 86,14; Jr 15,21
který se rozvaloval jako nepřesazovaná
[za tímto obrazem je předpoklad, že nepřesazovaným rostlinám se daří lépe]; LXX a Vul čtou odlišně: tyčil jako libanonský cedr
zeleň,
srv. Ez 31,3—10
36ale pominul a hle, není.
Jb 20,5
Hledal jsem ho, ale nebyl nalezen.
Ez 26,21

37⌈Drž se bezúhonného,⌉
v. 18; n.: Pozoruj bezúhonného
hleď na přímého,
n.: upřímného; 7,11
vždyť ⌈pokojným lidem⌉
h.: člověku pokoje; 55,21
patří budoucnost,
Př 24,14; h.: konec; LXX: Drž se bezúhonnosti, dbej na přímost, vždyť pokojnému muži něco zůstane
38ale
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
vzpurníci budou
51,15; Iz 1,28; Oz 14,10
společně zničeni, budoucnost
h.: konec; 73,17; Př 5,24; 24,20
ničemů bude zmařena.
92,8; srv. 37,20.28
39Spása spravedlivých je od Hospodina,
3,9; Př 21,31
on je jejich záštitou
27,1
v čas soužení.
9,10; Jr 14,8!; Abd 1,12
40Hospodin jim pomáhá
109,26; 118,13; 1S 7,12; 1Pa 12,19; 2Pa 26,7
a vytrhuje je, vytrhuje je od ničemů a zachraňuje je, neboť v něm
perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
hledají
31,2!; 36,8
útočiště.

Copyright information for CzeCSP